﻿id	summary	reporter	owner	description	type	status	priority	milestone	component	version	resolution	keywords	cc
24532	"Forstamt - Übersetzung ""forestry"""	daganzdaanda	team	"Ich hab kürzlich ein Forstamt taggen wollen, unter ""office"" fand ich bei den Vorschlägen ""government"" am besten, und zur Präzisierung habe ich dann den key ""government"" nach values in der Vorschlagsliste durchgeschaut. Da fand ich dann ""Forstwirtschaftlicher Verkehr frei"" :-)

Eventuell muss da eine Unterscheidung nach Key her?

Das Wiki empfiehlt für Forstamt ""office=forestry"", das hat eine eigene Seite https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:office%3Dforestry und 3000 Verwendungen (vs 1200 für government=forestry)
Der Wert taucht aber in der Dropdown Auswahl für ""office"" nicht auf."	defect	new	trivial		Internal preset	tested		translation german	
